Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Διάφορα Θέματα που δεν μπορούν να είναι σε άλλη κατηγορία

Συντονιστής: Συντονιστές

lovethink
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 5014
Εγγραφή: Πέμ Μαρ 09, 2006 6:00 am

Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από lovethink »

Φέτος τις γιορτές μου άρεσε πολύ που έπεσε στα χέρια μου ένα βιβλίο με όλες τις λειτουργίες της Μεγάλης Εβδομάδας αλλά σε μετάφραση στα Νεοελληνικά
Αριστερά ήταν τα αρχαία όπως τα ξέρουμε και τα ψέλνουν στην Εκκλησία και δεξιά η μετάφραση
Και άλλη μια φορά σκέφτηκα πόσο κρίμα είναι που δεν διαβάζονται σε μετάφραση στις εκκλησίες μας τα ευαγγέλια , ή οι ψαλμοί , ή οι προσευχές και ότι άλλο δεν ψέλνεται
Πραγματικά αλλιώς μιλά στην ψυχή νομίζω όταν ακούς στα νεοελληνικά μια πρόταση θρησκευτική και αλλιώς στα αρχαία /καθαρεύουσα
Πόσο μάλλον όταν οι ψάλτες τα λένε γρήγορα γρήγορα και δεν καταλαβαίνεις γρι τι λένε
Πιάνεις μόνο κάτι "γαρ" "ιδού" κτλπ
Ενώ αν διαβάζονταν στα νέα Ελληνικά θα μπορούσε ο κόσμος να προσηλωθεί και κυρίως ΝΑ ΣΥΜΠΡΟΣΕΥΧΗΘΕΙ με όλους μέσα στο ναό
Διότι δεν ξέρω για τους άλλους αλλά εγώ πολλές φορές σκέφτομαι τις αμαρτίες μου ,κάνω δικές μου προσευχές , διότι δεν καταλαβαίνεις τι ακριβώς λένε
Οχι επειδή δεν ξέρεις πχ Αρχαία , διότι ανοίγεις και ένα βιβλίο πχ αν σε νοιάζει η μετάφραση
Προσωπικά είδα πόσο όμορφοι είναι οι ύμνοι μας όταν διάβασα την μετάφρασή τους

Παράδειγμα .Σκεφτείτε να ακούτε αυτό το στίχο γρήγορα από ψάλτες ( συνήθως ηλικιωμένους που δεν καταλαβαίνεις και τι λένε )
Η το άσχετον κρατούσα και υπερώον εν αιθέρι ύδωρ η αβύσσους χαλινούσα και αλάσσας αναχαιτίζουσα Θεού Σοφία ύδωρ νιπτήρι βάλλει πόδας αποπλύνει δε δούλων Δεσπότης

και σκεφτείτε να το ακούσετε έτσι

Η σοφία Του Θεού που μετέωρο κρατεί σαν νέφη το νερό
που στις βαθειές αβύσσους βάζει χαλινάρι
και τις φουρτουνιασμένες θάλασσες αναχαιτίζει
μια λεκάνι γεμίζει τώρα με νερό και πλένει εκεί τα πόδια των δούλων ο Αφέντης

Πόσο πιο όμορφα μιλά στην καρδιά και στο νου η μετάφραση ; Αμέσως συνειδητοποιείς ότι έχεις να κάνεις
με ποιητικό κείμενο
Ξέρετε τι υπέροχους ύμνους έχουμε όλη την μεγάλη εβδομάδα και ο κόσμος δεν καταλαβαίνει ακριβώς τι σημαίνουν ;

Είναι "εκσυγχρονισμός" να σε καταλαβαίνει ο κόσμος ;
Πιστεύω ότι έτσι θα αναζωπυρωθούν ψυχές και ο κόσμος θα διψάσει για παραπάνω ύμνους και στίχους

Ποιά η γνώμη σας ;
Καλή Σαρακοστή
Άβαταρ μέλους
Harrys1934
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 1041
Εγγραφή: Πέμ Σεπ 28, 2006 5:00 am
Τοποθεσία: ¨οπου γη και Πατρις
Επικοινωνία:

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από Harrys1934 »

Μεταφρασε μου στα νεοελληνικα την ευχη του Ιωάννου της Κλημακος. Κυριε και δεσποτα της ζωής μου πνευμα αργίας περιεργίας κ.λ.π.
Ευτυχώς που δεν βρεθηκε καποιος να κανει τετια γκαφα και να χαθει η γλυκα των Ορθοδοξων
Μαλλον πριν λιγα πολυ λιγα χρόνια καποιος εκανε αυτην την δοκιμη, αλλα επεσε στο καινο. Ξερεις ποιός ήταν;;τωρα προσατα δεν υπαρχει πλεον.
[Αλλά ;ώς ο ληστής ομολογώ Σοι,
Μνύσθητί μου, Κύριε,
Εν τη Βασιλεία Σου.
Άβαταρ μέλους
babisgr
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 746
Εγγραφή: Τρί Απρ 21, 2009 6:54 pm
Τοποθεσία: Χαράλαμπος@Θεσσαλονικιός

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από babisgr »

ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΠΟΨΗ
Δεν νομίζω ότι μπορούν να αποδοθούν στα νέα ελληνικά αυτά που έγραψαν οι άγιοι της εκκλησίας μας στα αρχαία, με ακριβή μετάφραση.
Βέβαια αν προχωρούσε η εκκλησία σε κάτι τέτοιο θα υπήρχαν πρακτικά προβλήματα. Είναι <<άπειρα>> τα κείμενα της εκκλησίας μας.
Επίσης, νομίζω ότι αν προχωρούσε η εκκλησία σε τέτοιου είδους <<εκσυγχονισμό>> αργότερα θα προχωρούσε και σε άλλους. :7
Καθεῖλε δυνάστας ἀπό θρόνων καί ὕψωσε ταπεινούς...
lovethink
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 5014
Εγγραφή: Πέμ Μαρ 09, 2006 6:00 am

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από lovethink »

Harrys1934 έγραψε:Μεταφρασε μου στα νεοελληνικα την ευχη του Ιωάννου της Κλημακος. Κυριε και δεσποτα της ζωής μου πνευμα αργίας περιεργίας κ.λ.π.
.
Αυτή είναι κατανοητή ακριβώς ως έχει
Αλλά όταν αρχίζουν τα κατεβατά οι ψάλτες μπλα μπλα μπλα μπλα στο γρήγορο και τρώνε και λέξεις ,δεν έχεις το χρόνο να μεταφράσεις στο μυαλό σου τι λένε οπότε φεύγεις από την εκκλησία έχοντας καταλάβει μόνο ένα Πάτερ ημών

Αλλά μιας και το ζήτησες δες την μετάφραση
Κύριε εσύ που εξουσιάζεις την ζωή μου
μη μ'αφήσεις ν'αποκτήσω πνεύμα οκνηρίας περιεργείας φιλαρχίας και αργολογίας
Χάρισε σ'εμέ το δούλο σου πνεύμα φρόνησης ταπείνωσης υπομονής κι αγάπης
Ναι Βασιλιά μου βοήθησέ με να βλέπω τα δικά μου αμαρτήματα και να μην κατακρίνω τον αδελφό μου .Γιατί είσαι δοξασμένος στους αιώνες
Καλή Σαρακοστή
Άβαταρ μέλους
babisgr
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 746
Εγγραφή: Τρί Απρ 21, 2009 6:54 pm
Τοποθεσία: Χαράλαμπος@Θεσσαλονικιός

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από babisgr »

Εμένα προσωπικά δεν με γεμίζει να τα ακούω σε νεα ελληνική από ότι στα αρχαία ελληνικά και ας μην τα καταλαβαίνω και όλα.
Καθεῖλε δυνάστας ἀπό θρόνων καί ὕψωσε ταπεινούς...
lovethink
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 5014
Εγγραφή: Πέμ Μαρ 09, 2006 6:00 am

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από lovethink »

babisgr έγραψε:Εμένα προσωπικά δεν με γεμίζει να τα ακούω σε νεα ελληνική από ότι στα αρχαία ελληνικά και ας μην τα καταλαβαίνω και όλα.
Κάποια τα προτιμώ όπως είναι
Καλή Σαρακοστή
Άβαταρ μέλους
babisgr
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 746
Εγγραφή: Τρί Απρ 21, 2009 6:54 pm
Τοποθεσία: Χαράλαμπος@Θεσσαλονικιός

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από babisgr »

lovethink έγραψε:
babisgr έγραψε:Εμένα προσωπικά δεν με γεμίζει να τα ακούω σε νεα ελληνική από ότι στα αρχαία ελληνικά και ας μην τα καταλαβαίνω και όλα.
Κάποια τα προτιμώ όπως είναι
Δηλαδή? να γίνει εκσυγχονισμός στα μισά? :7
Καθεῖλε δυνάστας ἀπό θρόνων καί ὕψωσε ταπεινούς...
lovethink
Κορυφαίος Αποστολέας
Κορυφαίος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 5014
Εγγραφή: Πέμ Μαρ 09, 2006 6:00 am

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από lovethink »

babisgr έγραψε:
lovethink έγραψε:
babisgr έγραψε:Εμένα προσωπικά δεν με γεμίζει να τα ακούω σε νεα ελληνική από ότι στα αρχαία ελληνικά και ας μην τα καταλαβαίνω και όλα.
Κάποια τα προτιμώ όπως είναι
Δηλαδή? να γίνει εκσυγχονισμός στα μισά? :7
Εντάξει τώρα δουλευόμαστε .....
δεν είπα στα μισά ,εγώ θα ήθελα ότι ψέλνεται να είναι έτσι όπως είναι και ότι είναι σε απλό διάβασμα να είναι στα νεοελληνικά
Αν μη τι άλλο όταν διαβάζονται τα ευαγγέλια ,ποιός ο λόγος να είναι στην καθαρεύουσα ;
Και οκ τα ευαγγέλια είναι κατανοητά σε πολλούς , αλλά οι ψαλμοί ή οι προφητείες ;

Το ίδιο είναι "Κύριε γνώρισόν με και γνώσομαι" και το ίδιο "Κύριε ,είπα,βόηθησέ με να γνωρίσω τι συμβαίνει";

Γιατί κάποιοι Χριστιανοί να γεύτηκαν το λόγο Του Θεού στην δική τους καθημερινή ομιλουμένη στους ναούς και όχι και οι Χριστιανοί του σήμερα ;
Καλή Σαρακοστή
efraim21
Έμπειρος Αποστολέας
Έμπειρος Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 298
Εγγραφή: Παρ Σεπ 05, 2008 5:00 am

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από efraim21 »

ουτε τοτε ηταν γλωσσα του σημερα τα περισσοτερα εχουν γραφει απο λογιους .Παντως αν δοσει κανεις την δεουσα προσοχη αρχιζει και καταλαβαινει.Αλλα διστυχως τα θελουμε ολα ετοιμα.Δεν μπορουν να αποδοθουν τα λογια στο καλος τους στην νεοελληνικη αν υπαρχει μεταφραση μονο για να γινεται κατανοητη η λειτουργια απο καποιον που διαβαζει απο δυφτερας ενταξει αλλα αν ακουγεται κι ολας τοτε ειναι σαν ναχουμε εναν Ελ Γκρεκο και να τον αποδιδουμε σε κομιξ για να γινει ευπεπτος χανει όλη την αξια του.
chrisden
Βασικός Αποστολέας
Βασικός Αποστολέας
Δημοσιεύσεις: 87
Εγγραφή: Παρ Φεβ 11, 2005 6:00 am
Επικοινωνία:

Re: Λειτουργία στα Νεοελληνικά ;

Δημοσίευση από chrisden »

Ένα εξαιρετικό κείμενο - κατά την γνώμη μου - όπου απαντά στo ερώτημα του lovethink:

Ο «Μικροαστός»: Ένα ερωτηματολόγιο περί της «μεταφράσεως» λειτουργικών κειμένων (Πρεσβ. Αθανάσιος Λαγουρός)

http://www.alopsis.gr/modules.php?name= ... e&sid=1161

Φιλικά

Χρήστος
Απάντηση

Επιστροφή στο “Διάφορα Θέματα”